3. Traducción deficiente

JORGE LEONARDO

Ministro
Para reportar un error de forma correcta, tienes que llenar lo siguiente:

desde cuando:
pasaje correspondiente:
comentario/explicación:


En 'desde cuando' tienes colocar el tiempo del error de acuerdo a desde cuando tú lo hayas conseguido; en el 'pasaje correspondiente' tienes que colocar el error tal cual como aparece; y por último en el 'comentario/explicación' colocarás la explicación que vos considere pertinente.
 
Última edición:

DeletedUser

Guest
Por ejemplo en donde encontraste ese error, en una busqueda (si es asi el deci el enombre de la busqueda donde el error tiene el texto y el personaje), en algun edificio (especifica cual) en algunas del as opciones como por ejemplo Hablidad, Personaje, soporte, clasifiacion, etc.

Cosas asi.

Si no entendiste mandame un mp, mensaje privado, (del foro), porque no podesmos usar esto para chat.
 

DeletedUser

Guest
Desde cuando: Me he percatado hoy mismo, fecha del parche 1.21
Pasaje correspondiente: "Durante los próximos 48 horas el duelo no es posible".
Comentario/ explicación: Lo correcto sería "Durante las próximas 48 horas el duelo no es posible".
 

DeletedUser

Guest
podria ser cuarto del almacen para no confundir :D, aunque se ve major alamacen solito

Muy bueno los dos que encontraron abajo los usuario :D

Y volviendo a lo qeu nos pidio SaraMaria.

Me parece que Almacen ya he eleguido al igual que aquac.
 

DeletedUser

Guest
pues, sinceramente, yo lo llamaria trastero, y si queremos expresar en esa epoca, yo lo llamaria cuadra, donde duermen los caballos de los clientes que han pagado mas por una habitacion mejor (por que yo creo que el q se permita dormir en una habitacion de lujo temdria un caballo).
 

JORGE LEONARDO

Ministro
desde cuando: supongo que desde siempre
pasaje correspondiente: Un caballo te da patada. Pierdes 3 puntos de salud.
comentario/explicación: la manera correcta sería: Un caballo te da una patada. Pierdes 3 puntos de salud.

Eso sale cuando el personaje se ha hecho algún daño en el trabajo 'Herrar Caballos'.
 

DeletedUser

Guest
desde cuando:me acabo de fijar hoy
pasaje correspondiente: La región está conocida por sus tomates grandes. Recoge tomates para ganarte un poco de dinero.
comentario/explicación:La región es conocida por sus tomates grandes. Recoge tomates para ganar un poco de dinero.
 

DeletedUser5474

Guest
La propia ayuda del juego es llamada " Hilfe " .


Pues no veas,si te pones a mirar en el cementerio de algun fuerte, le das en alguna de las batallas y abajo te espera lo inesperado:

3 Angreifer kämpften gegen 81 Verteidiger.
Es fielen 3 Angreifer und 0 Verteidiger im Verlauf der Schlacht.

Un caballo te da una coz, y los pavos pican no te arrancan a "bocaos" la yugular xD
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser

Guest
La propia ayuda del juego es llamada " Hilfe " .


Pues no veas, si te pones a mirar en el cementerio de algun fuerte, le das en alguna de las batallas y abajo te espera lo inesperado:

3 Angreifer kämpften gegen 81 Verteidiger.
Es fielen 3 Angreifer und 0 Verteidiger im Verlauf der Schlacht.

Un caballo te da una coz, y los pavos pican no te arrancan a "bocaos" la yugular xD

Eso que pusiste ya se coloco en Falta Traduccion en la misma seccion. Buscalo.

3 agresores en combate contra 81 defensores. 3 agresor y 0 defensores cayeron en el curso de la batalla.

Eso diria ahi, 3 agresores? :confused:
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser

Guest
Desde cuando: Desde siempre
Objeto: Bolas (DE oro, Bronce, Plata, [en el almacen principal])


eh estado jugando un tiempo la version en ingles...


y para mi sorpresa, dice el objeto asi...

Gold Bullet

lo que significa Bala de Oro ( ya que vi la imagen se parece mucho a una bala)

y aqui dicE Bola de ORO


Propongo que se cambie el nombre por lo que realmente deberia ser, es decir, una bala y no una bola...
 

DeletedUser

Guest
Horquilla de estiercol

Dice "Horquilla de estiércol"

¿no se supone que está hecha de metal y madera?

según yo, le deberían llamar simplemente "Horquilla"
 

DeletedUser

Guest
Jajajaja, perdon, pero es Horquilla de Estiercol porque se usa para recoger la popo de los Caballos.
 

DeletedUser

Guest
Según entiendo, se usa para levantar fardos de trigo, y en labores de siembra en campos y jardinería. El querer traducir un "Dung Fork" como "Horquilla de o para estiércol" nos muestra que realmente no se sabe mucho de la herramienta.

(si , también sirve para levantar mier...*cof*cof* estiércol)
 

DeletedUser

Guest
habilidadesc.png
 

DeletedUser

Guest
Desde cuando: Hoy lo he notado, 13.02.2010
Pasaje correspondiente: arcabuz de de mecha oxidado
Comentario/ explicación: de se repite, una sola vez es lo correcto... arcabuz de mecha oxidado

------Post fusionados------------

Esto esta en la descripción de los conjuntos de ropas
ejemplo conjunto del mexicano

en todos los conjuntos, cuando indica el bonus que se da por vestir 2 o mas items del conjunto dice la palabra bounus, esto es incorrecto, la palabra correcta es bonus
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser2801

Guest
Esto esta en la descripción de los conjuntos de ropas
ejemplo conjunto del mexicano

en todos los conjuntos, cuando indica el bonus que se da por vestir 2 o mas items del conjunto dice la palabra bounus, esto es incorrecto, la palabra correcta es bonus

te recuerdo que West stats es una web totalmente ajena a THE-WEST
 
Arriba