3. Traducción deficiente

DeletedUser

Guest
El ganado (Alambre de púas)

Sheriff John Fitzburn: Hace nada hablé con Henry sobre el asunto. A él se ocurrió la idea de poner alambre de púas para evitar que el ganado escapa otra vez con tanta facilidad. Monta junto con Simmons una verja con alambre de púas.



Seria .... que el ganado escape :)

un saludo
 

DeletedUser

Guest
Veo otro aquí


Cuando terminas una busqueda y pones mostrar texto ,


luego para volver aparece

Apagar el texto final


Apagar ??

No sería salir del texto final o volver atras ?

salu2
 

DeletedUser

Guest
En la parte de panel de control del foro , esta la informacion de perfil , y al final se pueden poner datos opcionales :
Información Adicional

Biografia
Pon algunos detalles sobre ti

Ubicación
Donde vives

Intereses
Tus pasatiempos, etc.

Occupación

El error esta en la palabra occupacion , que tiene 2 c :)
 

DeletedUser

Guest
Tambien en la eleccion de personaje , cuando te da los detalles de cada uno , como una introduccion al personaje , en la explicacion del personaje soldado

te dice , algunos buscan fama ... mientras ortos buscan .... seria mientras Otros buscan :)
 

DeletedUser

Guest
en los puntos de habilidad... miren como esta sobrescrito.

dibujorub.jpg
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser

Guest
Puedes ingresas 20% más en tu cuenta.
Solo era para decir que seria corregido:
Puedes ingresar 20% más en tu cuenta.
 

DeletedUser

Guest
en casi todas las busquedas dice:

Recompensa: xxx experiencias

creo que seria:

Recompensa: xxx puntos de experiencia
 

DeletedUser

Guest
en la eleccion de personaje, en el caracter soldado dice mejicano y es mexicano... lo mismo en el premium dice mejico y es mexico
 

DeletedUser2341

Guest
Todos, que estén interesados, deben presentarse con una cinta negra para la frente en el bosque, diciendo que fueran......
deberia decir: Todos los que esten interesados, deben presentarse con una cinta negra en la frente en el bosque, diciendo que son o quieren ser leñadores.....
 

DeletedUser

Guest
Steve: Oye, Forastero ¿Me podrías ayudar en capturar algunas vacas de la pradera? La valla se ha roto durante el ultimo temporal y ahora las vacas están a su aire. Ya arreglé la valla pero debido a mi edad ya no llego a capturar las vacas. No se alejan mucho de la granja, pero temo que algún animal las mata.

seria:

Steve: Oye, Forastero ¿Me podrías ayudar en capturar algunas vacas de la pradera? La valla se ha roto durante el ultimo temporal y ahora las vacas están a su aire. Ya arreglé la valla pero debido a mi edad ya no llego a capturar a las vacas. No se alejan mucho de la granja, pero temo que algún animal las mate. (o las coma)
 

DeletedUser

Guest
Cuando editas un mensaje del foro de ciudad aparece esto

Editar de xxxxxx hoy a las xx:xx horas

Seria

Editado por xxxx
 

DeletedUser

Guest
error de traducción

trabajo: Vigilar Fortaleza

Mensaje: Te lo han dado con una bala. Pierdes 2 puntos de salud.

Corrección: Te han dado con una bala. Pierdes 2 puntos de salud.

Otras frases similares:
  • Te han alcanzado con una bala. Pierdes 2 puntos de salud.
  • Un disparo te ha alcanzado. Pierdes 2 puntos de salud.
  • Haz sido alcanzado por una bala. Pierdes 2 puntos de salud.
  • Haz sido alcanzado por un proyectil. Pierdes 2 puntos de salud.
  • Haz recibido un balazo. Pierdes 2 puntos de salud.
 

DeletedUser3220

Guest
trabajo: Carpintear ataúdes

Mensaje: Carpintear ataúdes

Corrección: Fabricar ataudes

no existe el verbo carpintear en español.

trabajo: Carpintear ataúdes

Mensaje: Tras una tiroteo se necesita muchos ataúdes.

Corrección: Tras un tiroteo se necesitan muchos ataúdes.
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser3220

Guest
desde cuando:siempre
pasaje correspondiente: Nathan
comentario/ explicación: La granja (Cerdos felices)
Nos estas de gran ayuda. Tus padres hubieran sido muy orgullosos de ti. Si hubieras conocido tu madre, era tan bella...y tenía una voz tan dulce...siempre cantaba...incluso en la pocilga.

Nos serias de gran ayuda. Tus pades hubieran estado orgullosos de ti. Si hubiares conocido a tu madre, era tan bella... y tenia una voz tan dulce... siemrpe cantaba... invliso en la pocilga (esta palabra seguramente es incorrecta pero no se de que palabra del ingles proviene)
 

DeletedUser3220

Guest
desde cuando:siempre
pasaje correspondiente: Nathan
comentario/ explicación: La granja (Atornillador del padre)
Me da pena, verte trabajar tan duro. Me gustaría que irías a la Universidad, pero estamos traspasando un tiempo duro. Sólo con algo de suerte podemos salvar la granja.

La granja (Destornillador del padre)
Me da pena verte trabajar tan duro. Me gustaria que fueras a la Universidad, pero estamos pasando tiempos duros. Sólo con algo de suerte podremos salvar la granja.
 

DeletedUser3220

Guest
desde cuando: siempre
pasaje correspondiente: Nathan
comentario/ explicación: La granja (Butch, el vecino)
Butch, nuestro vecino, me da bastante la lata. Sé, que tiene mucho interés comprar nuestra granja, pero ya le dije mil veces, que no vendemos. Aunque...si no nos demos prisa en cosechar el trigo, nunca se sabe.

Butch, nuestro vecino, me da bastante lata. Se que tiene mucho interés en comprar nuestra granja, pero ya le dije mil veces que no vendemos.
Aunque... si no nos damos prisa en cosechar el trigo, nunca se sabe.
 

DeletedUser3220

Guest
desde cuando: siempre
pasaje correspondiente: Nathan
comentario/ explicación: La granja (Buscando suerte)
¿Me preguntas por tus padres? Pues no hay mucho que contar.. Tenían grandes sueños y buscaban la felicidad en el Oeste. Abigail y yo les seguimos unos años después. Fue una época bella pero también dura. Tú aún estabas muy pequeño cuando el tifus se los llevó a tus padres. ¡Vale, hemos hablado suficiente, hay que recoger cosechar el maíz.!

... ¡Vale, hemos hablado suficiente, hay que cosechar el maíz!
 

DeletedUser3220

Guest
desde cuando: siempre
pasaje correspondiente: Nathan
comentario/ explicación: La granja (Los muertos están muertos.)
¡Ay, y tú siempre preguntando por tus padres! Los muertos están muertos. No resucitarán hablando de ellos. Lo importante es que estemos vivos nosotros. Y para que seguir así hay que trabajar.

... Lo importante es que estemos vivos nosotros. Y para seguir así hay que trabajar.
 

DeletedUser3220

Guest
desde cuando: siempre
pasaje correspondiente: Nathan
comentario/ explicación: La granja (Ensalada de tomate)
Tus padres siempre han sido muy trabajadores. Era muy importante para ellos de permitirse un capricho de vez en cuando. Empezaron cultivar tomates. Justo ahora es la temporada de tomates. Si recoges algunos tomates, Abigail nos hará una ensalada de tomates.

Tus padres siempre han sido muy trabajadores. Era muy importante para ellos el permitirse un capricho de vez en cuando. Empezaron a cultivar tomates. Justo ahora es la temporada de tomates. Si recoges algunos tomates, Abigail nos hará una ensalada de tomates.
 

DeletedUser

Guest
Abuelo de Waupee (El robo)Waupee: Para demonstrar lo que vales podrías recuperar su talismán, lo que le han robado hace un par de días. Es una figura tallada con baño de oro y se lo han robado desde su tienda. Para mi abuelo esa figura tiene un gran valor y te lo agradecería mucho si se lo recuperarías.

Advertencia: Una vez terminado esta búsqueda puedes acudir al abuelo de Waupee cuando quieras. Él te cambia, por un par de dólares, los puntos de habilidad ya asignados en puntos de habilidad de libre disposición. Para acceder tienes que hacer clic al símbolo del chamán en habilidades.

en vez de demonstrar es Demostrar

en vez de recuperarias va recuperaras

lo y se no van.
 
Arriba