DeletedUser5102
Guest
claro pero lo que el remarco fue Prisionera .....
no "Un"
se , tambien tendria que quedar un prisionero o una prisionera.
no "Un"
se , tambien tendria que quedar un prisionero o una prisionera.
Hola, encontre este error:
Trabajo: Fabricar Ataúdes
Desde Cuando: No se sabe
Problema: Tras una tiroteo se necesitan muchos ataúdes.
Correccion: Tras un tiroteo se necesitan muchos ataúdes.
Saludos
He encontrado otro error, aunque no estoy seguro que sea de traducción... bueno, como sea, en una búsqueda de aventureros dice:
Las montañas negras (Negociación)
La tribu de los Chaptee está satisfecha contigo y te dejan pasar. Es más, te dicen que tienes que dirigirte hacia el norte para encontrar a Jacob el viejo.
Advertencia: La posición de Jacob en el minimapa está marcada por un punto lila (dador de búsqueda).
Jacob se muestra en el mapa con un icono redondo, igual a los iconos de trabajo.
Meta: Ponte a negociar con los indios durante nueve horas.
Requerido: Recompensa:
Negociar con los indios (9 horas) (Terminado)+ $ 30
+ 450 puntos de experiencia
Pero en el trabajo negociar con los indios dice:
La tribu de Sioux tiene muchas cosas valiosas. Ten cuidado, no es recomendable ofrecerles alcohol o perlas sin valor en cambio.
En resumen, la búsqueda dice los Chaptee y el trabajo los Sioux, ese es el error.
desde cuando: Indefinido
Problema:
Barman Henry Walker : ¿Aun estás aquí? Hay una tribu de indios que a menudo están atacando el ferrocarril y lo destruyen. Al parecer están traspasando terreno sagrado de ellos. Voy a coger mi escopeta de perdigones y te acompañaré. María, ¿serías tan amable y te ocuparías del bar?
Meta: Vence el indio.
Requerido: Recompensa:
Derrota a Indio (Terminado)+ 60 puntos de experiencia
Deberia ser: Meta: Vence al Indio
Saludos
desde cuando: Indefinido
pasaje correspondiente: Transporte de prisioneros (Esposas)Sheriff John Fitzburn: Otra vez necesito tu ayuda. Quieren transportar a un prisionero hacia la ciudad vecina para procesar a él. El prisionero era antes el sheriff de la ciudad, el Señor Plummer. El cayó bien a la gente, era muy majo. Hasta que la gente se enteraron de que él no era buena gente. Entre otros atracaba diligencias. Por equivoco las únicas esposas que he tenido se me han extraviado. Pero si me recuerdo bien, hace poco te he regala....o sea... prestado unas. Aun las tienes ¿verdad? A quien se lo ocurriría vender unas esposas tan bonitas por un par de dólares....
Meta: Consigue unas esposas para John.
Requerido: Recompensa:
Esposas 1/1 (Terminado)+ 50 puntos de experiencia
comentario/ explicación: Procesar a él, queda mejor: procesarlo
Queda mal decir la gente se enteraron, lo correcto es: la gente se enteró, o las personas se enteraron.
En donde dice: Entre otros atracaba diligencias, eso tampoco es correcto, lo correcto sería: Entre otras cosas atracaba diligencias.
Y el "me" está de más.
Pasa que al llamarse horquilla de estiercol, se entiende que está hecha de estiercol, por eso debería cambiarse el nombre a Horquilla para estiercol, o simplemente horquilla.
Excelente entoces los deja asi para que los vea sara cuando quiera.
Saludos y gracias a todos.
chop1595 ha de declarado una batalla , cual le costará $ 1500 de la contaduría municipal.
No deberia decir:
chop1595 ha declarado una batalla, la cual le costará $1500 de la contaduría municipal.