• Nuevo evento para celebrar nuestro aniversario, suculentos premios te esperan. Pasate por concursos para verlo.

1. Falta de traducción

Feler

Capitan
No cuelgo imagenes por que no acabaria nunca pero fijaros en los logros por que hay muchos sin traducir,practicamente en todas las categorias hay algun que otro logro sin traducir.
Es que teniendo en cuenta este post diciendo que habia tantissimos errores y sin nada que especificar pues es normal que no lo viera. Porque revise unos cuantos (porque hay muchissimos logros) y de lo que vi estaba bien :p
 

aquac

Gobernador
Si,luego me fije y no son tantos pero la casualidad de la vida que cotilleas un poco lo que hay y ahi donde miras hay falta de traduccion XD
 

Sebex

Justiciero
en un reporte de construir empalizadas:

Dir fällt ein großer Stamm auf die Schulter und reißt dich zu Boden. Pierdes 1 punto de salud.
 

BizWest

Aprendiz de Vaquero
En las batallas tambien hay errores...los aciertos estan en español, pero los errados estan en aleman.
 

BlackSnow

Embajador
Creacion de carácter

Du hast Level 5 erreicht!

Du solltest dich jetzt um dein Aussehen kümmern. Klicke ok um mit der Charaktererschaffung zu beginnen.






eso te ponen cuando llegas a nivel 5
 

BlackSnow

Embajador
este no es del juego, es del foro..


en el estado pone blacksnow er online nu o blacksnow er offline..

saludos
 

aquac

Gobernador
El texto falta por traducir.Por cierto,si no es mucho pedir haced una revision en TODOS LOS TEXTOS de la busqueda,practicamente no hay ninguno que no tenga faltas de teclear al estilo ahcer y cosas asi,uno o dos casos se entiende pero es que practicamente todos los textos de esta busqueda estan asi.

 

JESSAM

Ministro
Busqueda de oro mexicano
desde cuando: Aparicion de la busqueda 13/12/2011
pasaje correspondiente:
comentario/ explicación: La primera busqueda de la serie me aparecio en aleman, considero que todo sera igual
 

xXRegNarXx

Coronel
Hola gente, en mi incursion por volver a jugar (hola a todos)

Encontre estas 2 faltas de traduccion en un lapso de 5 minutos :D

1°: No se traduce parte del tutorial ( Aunque yo no lo necesito, para los que recien empiezan seria un problema que se encuentren con el tutorial en aleman jajaaj)



2°: Todos los regalos de navidad estan en aleman (aca pongo solo este de demostracion)

 
Última edición:

Nolwe

Aprendiz de Vaquero
desde cuando:Creo que desde que han puesto la revisión 2.02
pasaje correspondiente: winner-is-male|B.G.L. gewinnt das Duell und bekommt 9 Erfahrungspunkte und 3 Duellerfahrung. Nolwe hatte leider kein Geld bei sich, deshalb bekommt B.G.L. nichts.
 

-FPG-

Aprendiz de Vaquero
quizas es una noñeria pero bueno lo pongo y asi lo sabeis si no os lo han dicho, en los bonus recibidos tanto de feria como los de la tombola del dia de la independencia el nombre de los objetos que dan bonus salen en aleman todos, como he dicho es un poco tonteria quizas pero bueno lo digo para mejorar y arreglar cositas asi siempre que se pueda.
 

Nightcrows

Misionero
quizas es una noñeria pero bueno lo pongo y asi lo sabeis si no os lo han dicho, en los bonus recibidos tanto de feria como los de la tombola del dia de la independencia el nombre de los objetos que dan bonus salen en aleman todos, como he dicho es un poco tonteria quizas pero bueno lo digo para mejorar y arreglar cositas asi siempre que se pueda.
Es muy usual que los objetos nuevos introducidos en el juego tengan los textos en alemán, lo que suele pasar es que en 2 o 3 actualizaciones que se hagan posteriores se vayan traduciendo.
 

HALCON DE ORO

Ministro
Yo cuando detectó un error ortográfico, escribo al GM de la ciudad soporte del m9, y te da las gracias y dice que en la furura actualización lo arreglaran.
 

Cpt Cavernicola

Misionero
No se si sera un error de traduccion o es intencionado pero ciertos objetos nuevos q han introducido en la ultima actualizacion han sido catalogados como "de fantasia" cuando deberian haber sido "elegantes", como todos los demas conocidos desde hace tiempo. Supongo q de "fancy (elegante)" se paso a lo otro en un descuido jeje
 

steoz

CoMa
Miembro del equipo
CoMa
No se si sera un error de traduccion o es intencionado pero ciertos objetos nuevos q han introducido en la ultima actualizacion han sido catalogados como "de fantasia" cuando deberian haber sido "elegantes", como todos los demas conocidos desde hace tiempo. Supongo q de "fancy (elegante)" se paso a lo otro en un descuido jeje
Con proximas revisiones se actualizara
 

Nolwe

Aprendiz de Vaquero
desde cuando: Creo que ya estaba en la primera tómbola del Oktoberfest
pasaje correspondiente: "Mitad tiempo de servicio"
comentario/ explicación:Me refiero al botón que sale en la ventana de la tómbola que sirve para acortar el tiempo y precisamente debería ser esa la traducción "Acortar el tiempo de servicio" porque realmente cuando pagamos nuestros 8 bonos/pepas no se acorta a la mitad sino 2 horas.