2. Error de traducción

DeletedUser

Guest
Error de traducción

pepito ha sido degradado de manchito a Concejal.

deberia ser pepito ha sido degradado por manchito a Concejal
 

DeletedUser

Guest
Hola bueno mi duda es la siguiente bueno cuando yo voy a donar al fuerte un material como piedra no me dice "¿quiere donar este objeto?" me dice "¿quiere comprar este objeto?" ¿por que es eso?.

Lo sumo para error de traduccion.
 

DeletedUser2229

Guest
Bueno como muestra la imagen dice,mientras has no has estado.Hay que quitar el primer has.

http://i47.tinypic.com/r2q0xw.jpg



mauroo88@Te dejo el link porque la imagen super ampliamente la banda ancha del foro. Saludos.
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser

Guest
en el mundo 5 en vez de decir cortar leña dice algo en aleman y en la lista de trabajos no aparece cortar leña
 

DeletedUser

Guest
en el mundo 5 en vez de decir cortar leña dice algo en aleman y en la lista de trabajos no aparece cortar leña

Si ya estamos informados de eso lo han reportado 4 o 5 veces en el foro, y las correcciones se hacen en un plazo de 24 a 28 horas, tengan paciencia.
 

DeletedUser

Guest
Desde cuando: indefinido
Pasaje correspondiente: Ayuda > batallas > tiroteo
El valor esconder se usa cuando el oponente dispara o elude.
El valor condición se usa en el intento de disparar y eludir del oponente.

Comentario/ explicación:

En la ayuda inglesa:

Hiding is used when a defender tries to shoot or dodge a shot.
Stamina is used when an attacker tries to shoot or dodge a shot.

En la ayuda se comentan que se usan 3 habilidades para los tiroteos, pero con la traducción actual no se puede determinar cuales son exactamente.

Donde pone oponente, debería poner defensor y atacante para aclarar el punto.
 

DeletedUser

Guest
Desde cuando: indefinido
Pasaje correspondiente: Ayuda > batallas > tiroteo
El valor esconder se usa cuando el oponente dispara o elude.
El valor condición se usa en el intento de disparar y eludir del oponente.

Comentario/ explicación:

En la ayuda inglesa:

Hiding is used when a defender tries to shoot or dodge a shot.
Stamina is used when an attacker tries to shoot or dodge a shot.

En la ayuda se comentan que se usan 3 habilidades para los tiroteos, pero con la traducción actual no se puede determinar cuales son exactamente.

Donde pone oponente, debería poner defensor y atacante para aclarar el punto.

Habilidades

Para la batalla del fuerte 5 habilidades son importantes.

* El valor dirigir se usa tanto al disparar, como al eludir.
* El valor apuntar se usa solamente al disparar.
* El valor eludir se usa solamente en tu intento de eludir.
* El valor esconder se usa cuando el oponente dispara o elude.
* El valor condición se usa en el intento de disparar y eludir del oponente.

Ahi mismo te lo dicen el valor dirigir, el valor apuntar, y el valor condicion se usan para disparar ahi estan las tres de disparar. Despues disparar eludir, esconder y condicion se usan para esquivar las balas del oponente, ahi estan las otras.
Saludos
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser

Guest
Despues disparar eludir, esconder y condicion se usan para esquivar las balas del oponente, ahi estan las otras.

Son 4. Del texto en ingles se deduce que dependiendo de tu posición en la batalla (atacante o defensor) se usa condición o esconder.

http://www.the-west.net/help.php?article=shooting

Con lo que quedaria:

Atacante:
- Disparar: dirigir, apuntar, condicion
- Eludir: dirigir, eludir, condicion

Defensor:
- Disparar: dirigir, apuntar, esconder
- Eludir: dirigir, eludir, esconder

Y ahí si salen 3 en cada caso.
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser

Guest
El servidor .net no tiene nada que ver con el .es por empezar, las habilidadaes son iguales tanto para el atacante como para el agresor, en los unicos lugares donde hay bonificaciones son en las torres y muro y donde te lo quitan es en la bandera. Despues son como lo nombraste se usan en ambos casos tanto como atacante como con el agresor. Es la suma de toda esa habilidades las que influyen.
 

DeletedUser

Guest
El ganado (Reparar verjas)

Sheriff John Fitzburn: Hombre, que cansado estoy. Que lío había hoy en la granja de Simmons. Estuvimos todos, su familia y sus vecinos, arreglando el vallado. Por lo visto algunos vándalos lo rompieron está noche. Me gustaría cogerles y darles una buena paliza, hombre. Bueno, aún no hemos terminado en arreglar el vallado y del ganado no sabemos donde está. Nos harías un gran favor si ayudarías a Simmons a reparar el vallado. Y por cierto, he dejado mi martillo en la granja de Simmons, sería estupendo si me lo traerías.
Deveria decir:
...seria estupendo si me lo trajeras
 

DeletedUser

Guest
El ganado (Reparar verjas)

Sheriff John Fitzburn: Hombre, que cansado estoy. Que lío había hoy en la granja de Simmons. Estuvimos todos, su familia y sus vecinos, arreglando el vallado. Por lo visto algunos vándalos lo rompieron está noche. Me gustaría cogerles y darles una buena paliza, hombre. Bueno, aún no hemos terminado en arreglar el vallado y del ganado no sabemos donde está. Nos harías un gran favor si ayudarías a Simmons a reparar el vallado. Y por cierto, he dejado mi martillo en la granja de Simmons, sería estupendo si me lo traerías.
Deveria decir:
...seria estupendo si me lo trajeras


Es lo mismo ambos son pasados pero diferentes conjugaciones del español. El que recomendas se usa mas en la parte sur de sudamerica. Trearìas es mas neutral. Saludos.
 

DeletedUser

Guest
dibujoruw.png
 

DeletedUser7139

Guest
Desde Cuando: Desde Siempre (Supongo)

Pasaje Correspondiente: Piedras Preciosas (Piedras En La Tierra)--Meta: Vence El Guarda Del Cementerio

Comentario/ Explicación: Deveria Decir: Meta: "Vence Al Guardia Del Cementerio"
 

DeletedUser

Guest
El servidor .net no tiene nada que ver con el .es por empezar, las habilidadaes son iguales tanto para el atacante como para el agresor, en los unicos lugares donde hay bonificaciones son en las torres y muro y donde te lo quitan es en la bandera. Despues son como lo nombraste se usan en ambos casos tanto como atacante como con el agresor. Es la suma de toda esa habilidades las que influyen.

NO!
Las formulas del the West son iguales para todos los servers.

Si no quieres reconocer el error en la traducción es otra cosa...
 

DeletedUser

Guest
NO!
Las formulas del the West son iguales para todos los servers.

Si no quieres reconocer el error en la traducción es otra cosa...

Dicen exactamente lo mismo comparen textos y listo. A lo que uno hace incapite es que los en el server .net van a usar sus lunfardos para traducir como lo hacemos nosotros y hacer comparación es equivoco si no se tiene un conocimiento amplio del idioma como en esta caso. En ningún momento se hablo de formula ni nada el texto que presenta el usuario es exactamente al mismo que se tiene. Ellos agregan algún detalle ese no es nuestro problema.
Saludos.
 

DeletedUser

Guest
Oponente y Oponente= Defensor y atacante...

Mira te lo explico con las pruebas, para que lo entiendas mejor.

Server alemán:

# Verstecken(ESCONDER) wird beim Schuss- und Ausweichversuch des Verteidigers(DEFENSOR) verwendet.
# Ausdauer(CONDICIÓN) wird beim Schuss- und Ausweichversuch des Angreifers(ATACANTE) verwendet.

Server inglés:

# Hiding(ESCONDER) is used when a defender(DEFENSOR) tries to shoot or dodge a shot.
# Stamina(CONDICIÓN) is used when an attacker(ATACANTE) tries to shoot or dodge a shot.

* sigo :

Server holandés:

# Verschuilen(ESCONDER) wordt gebruikt wanneer een verdediger(DEFENSOR) probeert te schieten of een schot probeert te ontwijken.
# Stamina(CONDICIÓN) wordt gebruikt wanneer een aanvaller(ATACANTE) probeert te schieten of een schot probeert te ontwijken.

Server italiano:

# Nascondersi(ESCONDER) è utile quando un difensore(DEFENSOR) spara, o per cercare di schivare un colpo
# Schivare(CONDICIÓN) è utile quando un attaccante(ATACANTE) spara o schiva un colpo

Server brasileño: En el server portugués también hay fallos como en el español.

# Esconder(ESCONDER) é utilizado quando o defensor(DEFENSOR) tenta atirar ou usar evasão para desviar de um tiro.
# Tolerância(CONDICIÓN) é usada quando um atacante(ATACANTE) tenta atirar ou desviar de um tiro.

Server rumano:

# Ascunderea(ESCONDER) este folosită la împuşcare şi la ferire de către apărători(DEFENSOR).
# Perseverenţa(CONDICIÓN) este folosită la împuşcare şi la ferire de către atacatori(ATACANTE).

Server eslovaco:

# Schopnosť skrývanie(ESCONDER) sa používa, keď sa obranca(DEFENSOR) snaží strieľať alebo uhnúť zásahu.
# Schopnosť vytrvalosť(CONDICIÓN) sa používa, keď sa útočník(ATACANTE) snaží strieľať alebo uhnúť zásahu.


Server checo:

# Schopnost skrývat(ESCONDER) se se používá, když se obránce(DEFENSOR) snaží střílet nebo uhnout zásahu.
# Schopnost vytrvalost(CONDICIÓN) se používá, když se útočník(ATACANTE) snaží střílet nebo uhnout zásahu.

Server polaco:

# Chowanie(ESCONDER) się jest brane pod uwagę w przypadku obrońców(DEFENSOR), gdy starają się strzelić, lub uniknąć strzału.
# Wytrzymałość(CONDICIÓN) jest brana pod uwagę w przypadku atakujących(ATACANTE), gdy starają się strzelić, lub uniknąć strzału.

Server ruso:

# Маскировка(ESCONDER) нужна при стрельбе и уклонении защитника(DEFENSOR) форта(del Fuerte).
# Выносливость(CONDICIÓN) нужна при стрельбе и уклонении бойца нападающей(ATACANTE) стороны(GRUPO).

sigo:

Server danés:

# At "gemme sig"(ESCONDER) bliver brugt når en forsvarer(DEFENSOR) prøver at skyde eller undvige et skud.
# Udholdenhed(CONDICIÓN) er brugt, når en angriber(ATACANTE) prøver på at skyde eller undvige et skud.

Server sueco:

# "Gömma sig"(ESCONDER) används när en försvarare(DEFENSOR) försöker skjuta eller undvika ett skott.
# Ork(CONDICIÓN) används när en anfallare(ATACANTE) försöker skjuta eller undvika ett skott.



Y ahora la traca española...

# El valor esconder(ESCONDER) se usa cuando el oponente(Quizás quisieron decir: DEFENSOR) dispara o elude.
# El valor condición(CONDICIÓN) se usa en el intento de disparar y eludir del oponente(Quizás quisieron decir: ATACANTE).

Escuchenlo : Oponente...., claro un oponente es un defensor si tu eres el que ataca, y tambien es un atacante si tu eres el que defiende...
Pero no está de más especificar un poco como en el 85% de los servers.

Mismos errores en el server Francés y en el Portugués.
Al griego, turco y húngaro no llego o_O
 
Última edición por un moderador:

DeletedUser500

Guest
Evangelizar

bueno e encontrado un error de traduccion en Evangelizar, en el trabajo pone esto:

Un pastor te pide que convences a la tribu de indios de la confesión verdadera.

la palabra "convences" en esa frase esta mal, la palabra correcta seria "convenzas"

ña frase seria asi:

Un pastor te pide que convenzas a la tribu de indios de la confesión verdadera.
 

DeletedUser

Guest
Desde cuando: Principios

Al salir del juego, nos dice:

¡Muchas gracias por tu visita y que sigas divertiéndote!

pero ha de ser divirtiéndote, con "i" en vez de "e"
 
Arriba